Главная страница | Наша продукция | Статьи, переводы | Рупор общественности | О нас
Реклама на сайте. 
Назад Страница 0749 Вперед

Кабед-эн-Арас {Cabed-en-Aras}

Глубокая расселина, по которой протекала река Тейглин, где Тyрин убил Глаурунга и в которую спрыгнула Ниэнор. В переводе «Прыжок Лани». См. «Кабед Наэрамарт».

Каир Андрос {Cair Andros}

Остров на реке Андуин к северу от Минаса Тирит, укрепленный гондорцами для защиты Анoриэна. //Почти наверняка не без связи с кельтск. cair «морская пена».//

Каленардон {Calenardhon}

«Зеленая Область», название Рохана, когда он был северной частью Гондора. «Каленардонская Пройма»; «Король Каленардона», Эорл. См. «Рохан», «Роханская Пройма».

Каленхад {Calenhad}

Шестой из маяков Гондора в Эреде Нимрайс. (Название, возможно, означает «зеленое место», говоря о плоской травянистой вершине горы: «хад» производится путем обычной мутации согласных в сочетаниях от «сад» «место, площадка».)

Калимехтар {Calimehtar}

Тридцатый Король Гондора, победитель кибитников на Дагорладе в г. 1899 Третьей Эпохи.

Назад Страница 0749 Вперед