The Quest of Erebor (сравнение переводов)

Степан Печкин Нолмэндиль Глюк Эрендис
Вы можете подумать, что Раздол был для него слишком далеко - но я так не думал. Положение на Севере было из рук вон плохим. Подгорного Королевства и сильных дольцев больше не было. Против силы, которую Саурон мог снарядить на захват северных перевалов в Горах и старых земель Ангмара, могли подняться только гномы Железных Гор, а за их спиной лежали пустошь и Дракон. Дракона Саурон мог пустить в ход с ужасными последствиями. Я часто повторял себе: "Надо придумать, как разделаться со Смаугом. Но прямой удар по Дол-Гулдуру еще нужнее. Надо расстроить планы Саурона. Я должен сделать так, чтобы Совет понял это". Вы, может, думаете, что Ривенделл был вне его досягаемости, но я придерживался иного мнения. Дела на Севере были очень неважные. Царства-под-Горой и мощи людей Дэйла более не существовало. Для сопротивления любой силе, которую Саурон мог послать, чтобы вновь захватить северные горные проходы и древние земли Ангмара, оставались только гномы Железных Холмов, а за ними лежало запустение - и дракон. Дракон, которого Саурон мог использовать с ужасающим эффектом. Часто я говорил себе: "Со Смогом нужно что-то делать. Но еще нужнее прямой удар по Дол-Гулдуру. Мы должны расстроить Сауроновы планы. Я обязан заставить Совет понять это". Вы можете подумать, что до Ривенделла ему было не добраться, но я так не считал. На севере дела были очень плохи. Царства под Горой и могущественного народа Дэйла более не существовало. На пути войска, которое Саурон мог бы отправить отвоевывать северные перевалы и прежние земли Ангмара, оказались бы лишь гномы Железных гор. А за ними находились разоренные земли, где обитал дракон. Дракона Саурон мог использовать, и последствия этого были бы ужасны. Я часто говорил себе: "Надо что-то сделать со Смаугом. Однако еще нужнее нанести прямой удар по Дол-Гулдуру. Мы должны расстроить планы Саурона. Необходимо заставить Совет понять это". Вы, может, думаете, что до Ривенделла ему было не дотянуться, я же так не считал. На Севере дела шли из рук вон плохо. Не было уже ни Царства-под-Горой, ни могучих Людей Дейла. Любому войску, которое послал бы Саурон, чтобы отвоевать северные перевалы и древние земли Ангмара, могли бы противостоять лишь гномы Железных Холмов, позади которых лежали пустошь и Дракон. И Дракона Саурон мог использовать с ужасающим эффектом. Я часто твердил себе: "Со Смогом надо как-то разделаться. Но еще важнее ударить прямо по Дол-Гулдуру. Мы должны расстроить планы Саурона. Я обязан заставить Совет понять это".


Нолмэндиль:
"...до Ривенделла ему было не добраться..." - Оригинальное "Rivendell was out of his reach" имеет меньший оттенок географической удаленности и больший - физической невозможности. Скажем, "вне его досягаемости", "не мог дотянуться", "руки у него были коротки". "...которое послал бы Саурон, чтобы... могли бы противостоять..." - на мой вкус, слишком много "бы" в одной строке.
Эрендис:
После "могли" "бы" можно спокойно убрать.

Эрендис:
"Вы, может, думаете, что Ривенделл был вне его досягаемости, но я придерживался иного мнения" - бр-р-р - сколько канцеляризмов на единицу площади! :-)

Эрендиль:
"Вы можете подумать, что Раздол был для него слишком далеко - но я так не думал. Положение на Севере было из рук вон плохим. Подгорного Королевства и сильных дольцев больше не было. Против силы, которую Саурон мог снарядить на захват северных перевалов в Горах и старых земель Ангмара, могли..." - Было- не было, мог - могли, слишком много тавтологий.
"Вы, может, думаете, что Ривенделл был вне его досягаемости, но я придерживался иного мнения. Дела на Севере были очень неважные. Царства-под-Горой и мощи людей Дэйла более не существовало. Для сопротивления любой силе, которую Саурон мог послать..." - может, думаете - мог бы послать, я бы убил тавтологию.
"Царства-под-Горой" - Топонимику-ономастику мы, как я понимаю, принципиально не обсуждаем, но все же: всякий раз, употребляя слово "царство" применительно к конкретной области, а не абстрактно, спросите себя, положа руку на сердце: назовете ли вы правителя этой области "царем"? :-)

"Саурон мог послать..." - Не лучше ли "выслать"?
"...чтобы вновь захватить северные горные проходы..." - Это явление в горах называется "перевал".
"Вы можете подумать, что до Ривенделла ему было не добраться, но я так не считал. На севере дела были очень плохи. Царства под Горой и могущественного народа Дэйла более не существовало. На пути войска, которое Саурон мог бы..." - можете подумать - мог бы отправить, я бы убил тавтологию.
"гномы Железных гор..." - Вот здесь это принципиальный вопрос с названиями. В мире Толкина есть такое явление как Iron Hills (собственно, горы к востоку от Эребора), а есть Iron Mountains (Эред Энгрин), и я бы дифференцировал эти два названия непременно, во-первых, потому что и в оригинале слова стоят разные, и, во-вторых, чтобы избежать путаницы (ибо Маркс и Энгельс - это не один и тот же человек :-)). Потому я всячески одобряю холмы и не одобряю горы...
"Вы, может, думаете, что до Ривенделла ему было не дотянуться, я же так не считал. На Севере дела шли из рук вон плохо. Не было уже ни Царства-под-Горой, ни могучих Людей Дейла. Любому войску, которое послал бы Саурон, чтобы отвоевать северные перевалы и древние земли Ангмара, могли..." - может, думаете - могли противостоять - мог использовать. Я бы убил тавтологию. Впрочем, в этом месте она есть у всех.
"...из рук вон плохо" - Ага.
"...позади которых лежали пустошь и Дракон" - Мне не нравится, что лежала пустошь и дракон тоже лежал. Строго говоря, он лежал не всегда. Иногда он летал... :-)
"Со Смогом..." - Опять-таки, названия мы, я так понимаю, не обсуждаем, но все-таки, все-таки... С чего бы ему быть Смогом? Во-первых, возникает созвучие нелепое, даже два. Во-вторых, раз уж он от англосаксонского глагола smugan, так значит, и читаться должен по-англосаксонски, то есть дифтонгом ау, а не через долгое о, как в современном английском.


Исправленные варианты:

Нолмэндиль Эрендис
  Вы, может, думаете, что до Ривенделла ему было не дотянуться, я же так не считал. На Севере дела шли из рук вон плохо. Не было уже ни Королевства-под-Горой, ни могучих Людей Дейла. Любому войску, которое послал бы Саурон, чтобы отвоевать северные перевалы и древние земли Ангмара, могли противостоять лишь гномы Железных Холмов, позади которых лежала пустошь и обитал Дракон. И Дракона Саурон был способен использовать с ужасающим эффектом. Я часто твердил себе: "Со Смаугом надо как-то разделаться. Но еще важнее ударить прямо по Дол-Гулдуру. Мы должны расстроить планы Саурона. Я обязан заставить Совет понять это".